Nieuw-Zeeland kent eigenlijk 2 officiële Volksliederen
God Defend New Zealand is een van de 2 volksliederen van Nieuw-Zeeland, samen met God Defend New Zealand. Alhoewel ze dezelfde status hebben wordt alleen God
Defend New Zealand gebruikt, en de meeste inwoners van Nieuw-Zeeland zullen zich niet bewust zijn van het feit dat het land twee officiële volksliederen heeft.
God Defend New Zealand werd steeds populairder in de 19e eeuw en begin 20e eeuw. In 1940 werd het copyright opgekocht door de Nieuw-Zeelandse overheid. In 1976 werd er massaal een
petitie ondertekend en ingediend om het parlement te ‘dwingen’ dit lied tot hun volkslied uit te roepen. Op 21 november 1977 gaf koningin Elisabeth IIhaar toestemming van werd God Defend
New Zealand als het tweede volkslied aanvaard.
Het ministerie voor Cultuur en Erfgoed is verantwoordelijk voor de 2 volksliederen. Een alternatief arrangement van Maxwell Fernie voor God Defend New Zealand is speciaal geschreven t.b.v. het massaal meezingen en werd op 1 juni 1978 voor het eerst officieel gebruikt.
Luisteren op youtube naar God Defend New Zealand? Klik dan op de volgende link: https://www.youtube.com/watch?v=mhCgcZ0efAA
De tekst gaat als volgt en start eerst met een Maori deel, gevolgd door een Engelse lyrics:
E Ihow? Atua,
(Oh Lord, God)
O ng? iwi m?tou r?,
(Of nations and of us too)
?ta whakarongona;
(Listen to us)
Me aroha noa
(Cherish us)
Kia hua ko te pai;
(Let goodness) flourish,
Kia tau t? atawhai;
(May your blessings flow)
Manaakitia mai
(Defend)
Aotearoa
God of Nations at Thy feet,
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our free land.
Guard Pacific's triple star
From the shafts of strife and war,
Make her praises heard afar,
God defend New Zealand.
Men of every creed and race,
Gather here before Thy face,
Asking Thee to bless this place,
God defend our free land.
From dissension, envy, hate,
And corruption guard our state,
Make our country good and great,
God defend New Zealand.
Peace, not war, shall be our boast,
But, should foes assail our coast,
Make us then a mighty host,
God defend our free land.
Lord of battles in Thy might,
Put our enemies to flight,
Let our cause be just and right,
God defend New Zealand.
Let our love for Thee increase,
May Thy blessings never cease,
Give us plenty, give us peace,
God defend our free land.
From dishonour and from shame,
Guard our country's spotless name,
Crown her with immortal fame,
God defend New Zealand.
May our mountains ever be
Freedom's ramparts on the sea,
Make us faithful unto Thee,
God defend our free land.
Guide her in the nations' van,
Preaching love and truth to man,
Working out Thy glorious plan,
God defend New Zealand.
Reacties
Reacties
wat een prachtige tekst zeg!
Twee volksliederen met dezelfde naam? Bijzonder. Zongen ze vroeger 'God safe the Queen'?
Datum van vertrek komt wel lekker dichtbij. Al een beetje gepakt?
Nee, het werd pas sinds 1977 als volkslied aanvaard, maar bijna niemand in Nieuw-Zeeland weet dit.
Wikipedia schrijft het volgende over God save the queen:
God Save the Queen (God beware de koningin) is het volkslied van het Verenigd Koninkrijk en zijn kolonies, Norfolk en een van de twee volksliederen van de Kaaimaneilanden en Nieuw-Zeeland (sinds 1977).
Het is verder het koninklijk lied van de Britse koninklijke familie en het koninklijke volkslied van Canada (sinds 1 juli 1980), Australië (sinds 19 april 1984), Gibraltar, het eiland Man, Jamaica, Tuvalu en Antigua en Barbuda.
Er is geen algemeen goedgekeurde versie van het lied, en het is ook nooit officieel aangewezen als volkslied door het Britse parlement of door de koning. Over het algemeen wordt er slechts één vers gezongen, een enkele keer twee. Als de Britten een koning hebben, worden de woorden Queen, she en her vervangen door King, he, him en his.
Reageer
Laat een reactie achter!
- {{ error }}